Едва ли не самая популярная цитата последних лет извлечена из какого-то авторитетного древнекитайского источника: "Горе тем, кому довелось жить в эпоху перемен". Любое такое вот категорическое утверждение органически соединяет в себе человеческую мудрость с человеческой же глупостью. От частого использования мудрость выветривается и остается одна глупость.
Любая эпоха - эпоха перемен, хотя бы потому, что меняемся мы сами. Бывают, правда, и такие времена, когда перемен люди стараются не замечать, когда о переменах и говорить-то неприлично. Такие эпохи входят потом в учебники истории под красноречивыми названиями периодов застоя. Вот и мы жили и не замечали, что тюменская нефть кончается, а в мире появились персональные компьютеры.
Человек консервативен по природе. Нам хочется, чтобы полотенце висело на привычном месте, автобусы и трамваи ходили по привычным маршрутам, солнце всходило на востоке, а жи и ши писались через и.
В эпохи осознаваемых перемен, когда все меняется слишком быстро, естественный консерватизм приобретает истерические формы. Люди начинают шарахаться даже от тени перемен.
Слухи о реформе русской орфографии, а то и о реформе языка носятся вот уже несколько лет.
Говорят об этом много и всё больше вздор. Кто-то по секрету сообщает, что, мол, решено вернуться к дореволюционным правилам: поняли, дескать, что без ятя, ера и фиты - не жизнь. Некоторые, тоже осведомленные, говорят, что ЦРУ решило полностью нашу духовность вытоптать и поэтому переведут нас, грешных, на латинский алфавит, как будто мы латинцы какие-нибудь.
Самая популярная версия заключается в идее писать "как говорим": карова, вадаправот, машына, заец.
Все это печатают в газетах, говорят по радио и с телеэкранов. Особенно активно резвится народ в Интернете. Один шутник распространил 1 апреля 2000 года совершенно безумный текст проекта реформы орфографии и пунктуации. Немногие догадались обратить внимание на дату. Поверили! И не просто поверили, но и кинулись распространять. И не просто распространять, но и поднимать волну народного негодования. Смотрите! Все смотрите, какие идиоты в Академии наук сидят!
Лингвисты пытаются отбиваться, но в том-то и беда, что газеты и журналы слишком часто больше заинтересованы в сенсациях, в том числе и липовых, чем в распространении правдивой информации. Бывает к тому же, что эти защитники русского языка сами демонстрируют чудовищную безграмотность.
Что же все-таки происходит? Какие такие ужасы готовит нам бедным в своих тайных лабораториях Институт русского языка Академии наук? Прежде чем бить в набат, попробуем убедиться в реальности пожара. Горит или не горит?
Не горит!
Ни о какой реформе речи не идет!
Лингвисты ничуть не глупее и не коварнее аптекарей, инженеров, водопроводчиков, журналистов, философов, писателей, пожарных... Просто они лучше знают, как устроен язык, как он живет и развивается. И, кстати, они лучше других знают эти самые правила орфографии и пунктуации, вокруг которых сыр-бор разгорелся.
Им известно, например, что до самого конца XIX века у нас не было свода общепринятых орфографических правил. Первый такой свод разработал академик Я.К. Грот. Его книга "Русское правописание" в 1916 г. вышла 22-м изданием. По ней учились во всех школах Российской империи. Все нововведения реформы 1918 года (подготовленные Орфографической комиссией при Императорской академии наук) уместились на одной странице и практически не затронули принципов гротовской орфографии. Иначе говоря, мы и сейчас пользуемся орфографией Грота.
Нормы орфографии принято излагать в двух книгах. Одна называется "Правила орфографии и пунктуации", а другая - "Орфографический словарь". Каждое из правил относится к многим словам, а в словаре отражается написание конкретных слов. Когда говорят, что в русской орфографии больше исключений, чем правил, то это чепуха, хотя чисто арифметически и верно. Есть, например, правило, согласно которому наречия, оканчивающиеся шипящими, надо писать с мягким знаком. Исключения: уж, замуж, невтерпёж. Правило одно, а исключений три. Но ведь по правилу пишется гораздо больше слов: сплошь, наотмашь, настежь, вскачь, бесперечь, навзничь, прочь и т.п.
В 1956 году никакой реформы не было. Были просто опубликованы "Правила русской орфографии и пунктуации" и "Орфографический словарь русского языка" на 100 тысяч слов под редакцией С.И. Ожегова и А.Б. Шапиро. Попутно были введены отдельные орфографические изменения: вместо панцырь, цырюльник, цынга, цыновка стали писать панцирь, цирюльник, цинга, циновка, слова по-видимому и по-прежнему стали писать через дефис, а вовремя - слитно.
С тех пор, думают многие, мы так и живем по этим правилам. Так ли?
Зададим сначала простой вопрос: надо ли вводить изменения и дополнения в орфографический словарь? Разумеется, надо. В живом языке постоянно появляются новые слова, и их надо фиксировать. Это и делалось. Словарь постоянно редактировался и переиздавался в измененном виде. Как говорил академик Л.В.Щерба, "носители каждого языка должны периодически чинить свою орфографию".
А имеет ли смысл переиздавать "Правила орфографии и пунктуации" в первозданном виде? Прежде чем ответить на этот вопрос, стоит как минимум заглянуть в книгу. В ту самую, которая была издана массовым тиражом в 1956 году.
Вроде бы эти правила никто не отменял. Но покажите мне человека, который их последовательно соблюдает. По этим правилам надо, например, писать строчными (то есть маленькими) буквами звуковые аббревиатуры, обозначающие имена нарицательные. Мы действительно пишем вуз, нэп, загс, но ведь правила требуют, чтобы мы писали гэс, спид, жэк, омон, виа, узи, сми.
А как вам нравится писать слово Республика с большой буквы в названиях республик СССР и стран народной демократии, а в остальных случаях с маленькой?
Или попробуйте сначала прочитать правила, касающиеся правописания составных прилагательных (типа западноевропейский, Западно-Сибирская, народнохозяйственный, народно-революционный и пр.), а потом сравнить со своей и чужой практикой.
И это не говоря уже о том, что многое в действующих правилах изложено (возможно, для экономии бумаги) слишком кратко и требует специальных разъяснений вроде тех, которые постоянно делал покойный профессор Д.Э. Розенталь.
Итак, согласимся, что правила нужно как минимум переписать.
Что же касается изменений, то проект, которого все так боятся, вовсе не отличается радикальностью.
Скажите честно, есть ли какая-нибудь логика в том, чтобы писать пол-арбуза, пол-Москвы, пол-лимона, но полгорода, полбатона?
Вот и предлагается всегда писать пол- через дефис.
Слова крашеный, стриженый и другие причастия и отглагольные прилагательные от глаголов несовершенного вида без приставок предлагается писать всегда с одним н, независимо от того, есть ли при них зависимые слова или нет: жареная картошка и жареная в масле картошка.
В написании составных прилагательных предлагается опираться не на смысл, а на форму. Если в первой части есть суффикс прилагательного, то надо ставить дефис, если нет - писать слитно: научно-исследовательский, народно-хозяйственный, гражданско-правовой, ядерно-энергетический, но нефтегазовый, пароводяной. Здесь, кажется, будут исключения (например, железнодорожный).
Слова брошюра и парашют предлагается писать через у: брошура, парашут.
Прилагательное розыскной предлагается писать по общему правилу: разыскной (как расписной, развитой и пр.).
В существительных на -ий, -ия, имеющих односложную основу (кий, змий, Ия, Лия) предлагается писать в предложном падеже окончание -ие (а не -ии, как требуют действующие правила, но как никто не пишет): о змие, о Лие.
В "уменьшительных и фамильярных" формах личных имен Кирилл, Алла, Эмма и т.п. предлагается писать перед суфиксом -к одну согласную букву: Алка, Кирилка и т. п.
Упорядочены и приведены в соответствие с практикой правила использования прописных (то есть заглавных) букв.
Вот едва ли не все новшества. Если это реформа, то я - папа римский. Можно спокойно давать ребенку старые книги и не бояться, что у него возникнут ошибочные представления о правописании.
Изменения в пунктуации тоже ничуть не более революционны, а на газетной полосе мало места. Если у вас есть возможность заглянуть в интернет, найдите сайт http://www.gramota.ru. Там вы обнаружите более подробные сведения о проекте, исходящие непосредственно от тех, кто его разработал.
Можно успокоиться. Но все-таки это хорошо, что нас так волнуют проблемы правописания. Пусть в данном случае тревога оказалась ложной, но будем лучше считать ее учебной. Теперь уж все знают: если какой-нибудь супостат посягнет, мы сумеем постоять. За аз единый головы положим.